Estudio de la faceta como traductor de César Vallejo: análisis de su traducción de La rue sans nom (La calle sin nombre) de Marcel Aymé.

dc.contributor.authorValdivia Paz-Soldán, Rosario.es
dc.date.accessioned2025-06-29T17:58:59Z
dc.date.available2025-06-29T17:58:59Z
dc.date.issued2007
dc.descriptionTesis de doctorado
dc.description.abstractLos estudios literarios prestan poca atención a la actividad de traducción literaria que desempeñó César Vallejo frente a su producción narrativa, poética y teatral. En esta línea, el presente trabajo realiza un análisis contrastativo entre La rue sans nom (1931) de Marcel Aymé y su traducción al español realizada por el escritor liberteño, con el objetivo de exponer las competencias y saberes que poseía el autor peruano. Con esta finalidad, se busca identificar una “literariedad” en la novela francesa y exponer la función creadora que cumple el traductor. Además, se pretende rescatar la figura de la traducción como un puente que conecte tradiciones diversas y que facilite una interdisciplinariedad.es
dc.identifier.urihttps://repositorioletrascorpus.unmsm.edu.pe/handle/123456789/674
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad Nacional Mayor de San Marcos
dc.subjectCésar Vallejoes
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectCríticaes
dc.subjectLiterariedades
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.04
dc.titleEstudio de la faceta como traductor de César Vallejo: análisis de su traducción de La rue sans nom (La calle sin nombre) de Marcel Aymé.es
dc.typeThesis
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Texto completo.pdf
Size:
43.5 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: